【 5月14日 4件(1+3) 】

【BVEメモ-サイト情報製作記・日記・Blog等
14_2 UniNote 2冊目
     ◆更新:BVE(Trainsim)=「光速作業」


14_2 深草車輛製作所
     ◆雑記-マルーンと赤黄緑白な電車を追って 更新:bve=「BVE状況10」


14_2 鉄道110号のページ
     ◆Blog-BVEと鉄道のページ 更新:BVE SSup=「またまたお詫び」


14_1 ポケ鉄情報局
     ◆ポケ鉄雑記録 更新:BVE SSup=「【BVE】とりあえず色々と変えないと…」



【Information about Overseas BVE】
BVE CROATIA VALLIS AUREA - BVE HRVATSKA
     ◇memo:Renewed category=BVE JAPAN
     ※BVE JAPAN=BVE2 - New route Kyoto Ranzan, Hankyu Kyoto Line updated!
     ◆Blog-BVE BOX 77 → New article:BVE SSup=「Kupa (2)」

      #It seems to have been translated by mistake.
      #The route name is Hankyu Arashiyama line. :-)
      #http://rail.hankyu.co.jp/en/sightseeing.html



【私のオアシス】
14_1Koyage:こやーじゅ Furutch氏
     ◆Koyalog 更新:info::更新情報=「ご報告が遅れまして」



【四方山】
◇Web翻訳

「阪急嵐山線」をWeb翻訳した結果が、翻訳サービスによって異なります。(^^)
 Yahoo!翻訳=Hankyu Arashiyama line
 excite翻訳=Hankyu Ranzan line
 OCN翻訳=Hankyu Ranzan line

続けて阪急嵐山駅の所在地「京都市西京区嵐山東一川町」をWeb翻訳してみると
 Yahoo! and OCN=Arashiyamahigashiichikawacho, Nishikyo-ku, Kyoto-shi.
 excite=One Kyoto City Nishikyo Ward Ranzan east river town

んーエキサイトはん、あきまへんえ!
もう少し勉強しよし!!.....orz

 #武蔵嵐山はどう翻訳されるか・・・それは各自でお試し下さい。(^^;
[PR]
by 吐夢 | by tom_1000 | 2009-05-14 18:40 | BVEメモ | TOP▲


<< 【 5月15日 1件(1) 】  | ページトップ | 【 5月13日 1件(1) 】 >>